Customer Service | Help | FAQ | PEP-Easy | Report a Data Error | About
:
Login
Tip: To report problems to PEP-Web…

PEP-Web Tip of the Day

Help us improve PEP Web. If you find any problem, click the Report a Problem link located at the bottom right corner of the website.

For the complete list of tips, see PEP-Web Tips on the PEP-Web support page.

Mahony, P. (1980). Toward the Understanding of Translation in Psychoanlysis. J. Amer. Psychoanal. Assn., 28:461-475.

(1980). Journal of the American Psychoanalytic Association, 28:461-475

Toward the Understanding of Translation in Psychoanlysis

Patrick Mahony, Ph.D.

SUMMARY

Freud should be ranked among the world's major theoreticians of translation, for he ascribes to the concept a scope and depth that appeared nowhere before in history. His understanding of translation is truly a semiotic contribution which permits us to appreciate a new unity in the interaction of intrasystemic, intersystemic, and interpsychic phenomena. Through the use of the

German bersetzung in its literal meanings of translation and transposition, Freud included the following as translations: hysterical, obsessional, and phobic symptomatology; dreams; screen memories; parapraxes; the choice of suicidal means; the choice of fetish; the analyst's interpretations; and also the transposition of material from the unconscious to the conscious. Nevertheless, the question remains for us as to what kind of difference might be legitimately posited between translation and transformation.

[This is a summary or excerpt from the full text of the book or article. The full text of the document is available to subscribers.]

Copyright © 2019, Psychoanalytic Electronic Publishing, ISSN 2472-6982 Customer Service | Help | FAQ | Download PEP Bibliography | Report a Data Error | About

WARNING! This text is printed for personal use. It is copyright to the journal in which it originally appeared. It is illegal to redistribute it in any form.