Customer Service | Help | FAQ | PEP-Easy | Report a Data Error | About
Tip: To see translations of this article…

PEP-Web Tip of the Day

When there are translations of the current article, you will see a flag/pennant icon next to the title, like this: 2015-11-06_11h14_24 For example:


Click on it and you will see a bibliographic list of papers that are published translations of the current article. Note that when no published translations are available, you can also translate an article on the fly using Google translate.


For the complete list of tips, see PEP-Web Tips on the PEP-Web support page.

Friedman, J.A. (2006). Chinese Freud? A Fable. Psychoanal. Psychol., 23(3):590-593.

(2006). Psychoanalytic Psychology, 23(3):590-593


Chinese Freud? A Fable

John A. Friedman, Ph.D.

The author creates a fable involving the translation of Shakespeare's Hamlet into Chinese in order to understand and reveal more fully some of the current difficulties in approaching Freud's work and thought. The article also points out the ironic nature of many of the criticisms of Freud and the almost uncritical support of other psychoanalytic figures who themselves fell prey to errors Freud has been accused of making. The author argues for the recreation of a living dialogue with Freud's work to serve as a wellspring and guide for an enlightened and coherent perseverance of psychoanalysis.

[This is a summary or excerpt from the full text of the book or article. The full text of the document is available to subscribers.]

Copyright © 2020, Psychoanalytic Electronic Publishing, ISSN 2472-6982 Customer Service | Help | FAQ | Download PEP Bibliography | Report a Data Error | About

WARNING! This text is printed for personal use. It is copyright to the journal in which it originally appeared. It is illegal to redistribute it in any form.