Customer Service | Help | FAQ | PEP-Easy | Report a Data Error | About
:
Login
Tip: To see translations of Freud SE or GW…

PEP-Web Tip of the Day

When you hover your mouse over a paragraph of the Standard Edition (SE) long enough, the corresponding text from Gesammelte Werke slides from the bottom of the PEP-Web window, and vice versa.

If the slide up window bothers you, you can turn it off by checking the box “Turn off Translations” in the slide-up.  But if you’ve turned it off, how do you turn it back on?  The option to turn off the translations only is effective for the current session (it uses a stored cookie in your browser).  So the easiest way to turn it back on again is to close your browser (all open windows), and reopen it.

For the complete list of tips, see PEP-Web Tips on the PEP-Web support page.

Morera, M.E. (1953). Susan, Isaacs: A Special Mechanism in a Schizoid Boy. (Un Mecanismo especial en un Niño Esquizoide). (1936). “Childhood And After”, 1948, 122-128.. Rev. psicoanál., 10(4):523-524.

(1953). Revista de Psicoanálisis, 10(4):523-524

Susan, Isaacs: A Special Mechanism in a Schizoid Boy. (Un Mecanismo especial en un Niño Esquizoide). (1936). “Childhood And After”, 1948, 122-128.

Review by:
María Esther Morera

En este artículo, Susan Isaacs nos ofrece una breve descripción de un mecanismo —el “acting out” de una metáfora— que se hizo presente en el análisis de un adolescente esquizoide de quince años y medio.

Un día le dijo a la analista que estaba tratando de hacer, con un viejo paraguas, un paracaídas con la intención de aplicarle una canasta que contenía un gato al que quería mucho y dejarlo caer desde el último piso de la casa.

La madre del muchacho, divorciada, reclamaba al hijo, que vivía con la abuela, mujer de costumbres estrictas, pero al niño le costaba decidirse a abandonarla. En el incidente del paracaídas, el paciente estaba haciendo el “acting out” de una metáfora. Su intención de arrojar el gato afuera dramatizaba la vivencia de las exigencias maternas de “arrojar a la abuela fuera de sus afectos”, tratando de hacerlo suavemente. En su fantasía inconsciente, la madre, con sus críticas, había envenenado a la abuela dentro de él, y debía vomitarla como un objeto de amor destruido. Arrojarla por la ventana significaba arrojarla de su propio cuerpo.

Como sucede con los esquizofrénicos en general, en este paciente las palabras tenían un significado consciente de cosas. Las palabras eran más reales que las acciones. El vehículo del afecto era la metáfora en su forma verbal. Aún conscientemente las palabras no eran nunca signos, sino siempre acciones y acontecimientos. En su fantasía inconsciente eran partes de los cuerpos de las personas que estaban dentro de él. Era lo que lo unía a la realidad externa debido a que ellas podían entrar y salir del cuerpo sin perder su identidad, sin destruirse como lo hacían las sustancias corporales. Se defendía con ellas de las terroríficas fantasías pre-verbales vinculadas a experiencias y deseos orales y anales, en los cuales todos los objetos estaban envenenados o mordidos.

[This is a summary or excerpt from the full text of the book or article. The full text of the document is available to subscribers.]

Copyright © 2019, Psychoanalytic Electronic Publishing, ISSN 2472-6982 Customer Service | Help | FAQ | Download PEP Bibliography | Report a Data Error | About

WARNING! This text is printed for personal use. It is copyright to the journal in which it originally appeared. It is illegal to redistribute it in any form.