PEP-Web has a Facebook page! You can access it by clicking here.
For the complete list of tips, see PEP-Web Tips on the PEP-Web support page.
Ferenczi, S. (1928). Letter from Sándor Ferenczi to Sigmund Freud, November 14, 1928. The Correspondence of Sigmund Freud and Sándor Ferenczi Volume 3, 1920-1933, 353-355.
Ferenczi, S. (1928). Letter from Sándor Ferenczi to Sigmund Freud, November 14, 1928. The Correspondence of Sigmund Freud and Sándor Ferenczi Volume 3, 1920-1933, 353-355
Letter from Sándor Ferenczi to Sigmund Freud, November 14, 1928
Internationale Psychoanalytische Vereinigung International Psycho-Analytical Association
Budapest, November 14, 19281
I have always said that you are leading the way [voiangehen], but now I must say that you are flying ahead [vorausfliegen]!2 I am very eager to get at least a few words about your impressions, although your son-in-law already informed us about a few things the day before yesterday. I found his communications about the results which were achieved in Berlin very gratifying. We all hope that the success will be a lasting one and a new era of your well-being will be inaugurated.
Now a few things about ourselves and our experiences in Spain. Despite the fact that in Granada, just where we wanted to rest up—probably in consequence of the water or the unfamiliar cuisine—, we were constantly tormented by intestinal catarrhs, and because of this, I, in particular, missed the hoped-for recuperation during the vacation, the total impression of our stay has been an extraordinarily interesting one. You must positively somehow, perhaps by airplane, also get to know this country, which abounds with historical and artistic treasures, with its remarkable population. We saw only a few cities and landscapes. First Madrid, then Seville, and finally, Granada. On the way back from Madrid, I was already awaited by our friend Ballesteros, whom I already had to promise earlier to give a psychoanalytic lecture in the Sociedad de Conferencias. Ballesteros arranged everything; I had nothing to do but read the paper, which had been translated into French by Ballesteros.
[This is a summary or excerpt from the full text of the book or article. The full text of the document is available to subscribers.]